Lagu kebangsaan Republik Transnistria
| B. Indonesia: Kami Menyanyikan Pujian atas Transnistria | |
|---|---|
Lagu kebangsaan | |
| Penulis lirik | Boris Parmenov / Nicholas Bozhko / Vitaly Pishenko |
| Komponis | Boris Alexandrovich Alexandrov, 1943 |
| Sampel audio | |
"Slăvită să fii Nistrene" (bahasa Moldova: Слэвитэ сэ фий, Нистрене) atau dalam terjemahannya "Kami Menyanyikan Pujian atas Transnistria", adalah lagu kebangsaan Transnistria. Musiknya diciptakan oleh Boris Alexandrovich Alexandrov dan liriknya oleh Boris Parmenov, Nicholas Bozhko dan Vitaly Pishenko. Lagu kebangsaan ini terdiri atas tiga bahasa resmi Transnistria, yaitu Romania, Russia, dan Ukrainia. Namun ketiganya bukanlah terjemahan langsung dari yang lainnya. Lagu ini aslinya berasal dari lagu patriotik Russia, "Panjang Umur Kekuatan Kita", sebuah komposisi dari 1943 yang diajukan juga sebagai lagu kebangsaan Uni Soviet. Lagu ciptaan Boris ditolak karena ciptaan ayahnya, Alexander Alexandrov, lebih disenangi.
Sejarah
Setelah gagal menjadi lagu kebangsaan Uni Soviet, lagu ini muncul kembali seiring mulai retaknya Uni Soviet pada akhir tahun 1980an. Sentimen kebangsaan di Moldova mulai muncul misalnya dalam bentuk penggunaan Bahasa Moldova, dan tidak diterimanya lagi pengguna Bahasa Rusia. Sementara di Transnistria kejayaan Soviet begitu dicintai. Patung Lenin, simbol, lagu, dan Bahasa Rusia masih ada hingga kini. Mata uangnya pun menggunakan Rubel Transnistrian. Bahkan lebih daripada bekas negara Soviet lainnya, Transnistria menganggap wilayahnya masih sebagai negara bagian Soviet.[1]
Nasionalisme Moldova yang semakin menjauh dari kejayaan Soviet menimbulkan kemuakan sehingga Transnistria memproklamasikan pemisahan diri dari Moldova. Walaupun sebenarnya negara ini tidak diakui baik oleh Moldova atau Rusia sekalipun.[2] Hanya Nagorno-Karabakh, Abkhazia, and Ossetia Selatan yang mengakui negara ini. Bahkan penduduknya sudah melakukan voting dan setuju bergabung ke Rusia pada tahun 2006, walaupun masih belum tercipta. Keuangan dan ekonominya pun sebagian dibantu oleh Rusia.[3]
Semangat untuk mempertahankan kejayaan Uni Soviet inilah yang tecermin dalam lagu kebangsaan Transnistria. Selain itu hingga kini Transnistria juga ramai dikunjungi turis dari Rusia dan Ukraina. Sehingga lagu kebangsaan Transnistria pun tersedia dalam berbagai bahasa, Moldova, Rumania, Rusia, dan Ukraina.
Hingga kini, penduduk yang setia kepada Moldova masih mendapat intimidasi dari pendukung negara Transnistria. Tercatat “Alexandru cel Bun”, sekolah menengah atas di sana yang masih menggunakan Bahasa Rumania diancam oleh milisi Transnistria.[4]
Lirik asli
Versi Bahasa Moldova
| Aksara Kiril[5][6][7] | Aksara Latin[7] | Transkripsi AFI |
|---|---|---|
[Трэяскэ Нистрения-мамэ, |
Trăiască Nistrenia-mamă, |
[trɨˈja.skɨ nʲɪˈstrʲe.nʲɪ.jə‿ˌma.mɨ |] |
- Terjemahan dari bahasa Moldova (Rumania)
- Kehidupan orang tua di Transnistria
- Sebuah negara bagi para saudara dan saudari
- Apalah artinya cinta tanpa pemberitahuan
- Kamu adalah anak laki-laki dan perempuan yang diberkahi
- Kami bernyanyi, kebun dan pabrik
- Kota-kota, pedesaan, dataran luas
- Dengan merekalah mereka melakukannya kepadaku
- O negaraku, anak-anak kami berkembang!
- Refrain:
- Sepanjang waktu kami harus memanggul
- Nama besar negara kebanggan kami
- Demikianlah, Republik kemerdekaan
- Kamulah kepercayaan di horison yang damai
- Refrain:
- Kami harus menyanyikan keduanya, lembah dan bukit
- Bintang Timur (venus) dari Dniester yang kelabu dan tua
- Balada yang tua dan bijaksana
- Yang sejak berabad lalu meninginkan kita berharga
- Kita harus mengagungkan nama yang heroik
- Yang gugur dalam pertempuran
- Dan di muka ingatan yang suci
- Kami bersumpah kepada negeri, untuk menjadi pelindungnya
- Refrain
Versi Bahasa Rusia
| Aksara Kiril[5][6][8] | Aksara Latin | Transkripsi AFI |
|---|---|---|
Мы славу поём Приднестровью, |
Mî slavu păiom Pridnestroviu, |
[mɨ ˈsɫa.vu pɐˈjɵm prʲɪ.dʲnʲɪˈstro.v⁽ʲ⁾ju |] |
- Terjemahan dari bahasa Rusia
- Kami bernyanyi memuji Transnistria,
- Di mana persahabatan masyarakat sangatlah kuat
- Kami terikat kepadanya dalam berabad-abad ke depan
- Dengan cinta luar biasa sebagai anak-anaknya
- Mari memuji taman-taman dan pabrik-pabrik
- Perumahan, lapangan, dan kota.
- Untuk usaha bertahun-tahun yang telah diberikan kepadanya
- Untuk "Bapak" pertiwi.
- Refrain:
- Mari bawakan bertahun-tahun
- Nama negara kebanggan kita.
- Kita akan setia kepada Republik yang merdeka
- Sebagaimana juga kepada kebenaran
- Refrain:
- Kita memuji lebah yang asli
- Pinggiran sungai Dniester yang kelabu
- Kita ingat perbuatan heroik yang epik
- Kejayaan para bapak kita menyenangkan bagi kita
- Kita akan memuji orang-orang untuk setiap namanya
- Yang gugur untuk rumah bapak kita
- Kita akan bersumpah demi "bapak" pertiwi
- Dalam ingatan yang suci bagi yang telah gugur
- Refrain
Versi Bahasa Ukraina
| Aksara Kiril[5][6] | Aksara Latin | Transkripsi AFI |
|---|---|---|
Ми славимо край Придністров'я, |
Mî slavîmo crai Prîdnistroviă, |
[mɨ ˈsɫa.vɨ.mə kraj prɨ.dʲnʲɪˈstro.vʲjə |] |
- Terjemahan dari bahasa Ukraina
- Kita memuji tanah Transnistria
- Di mana penduduknya begitu bangga
- Persahabatan, harmoni, cinta
- Selamanya diasosiasikan dengannya
- Terkenal akan tanaman kita,
- Lahan yang luas dan kota-kota
- Ada orang-orang yang jujur
- Yang bekerja untuk "bapak" pertiwi
- Refrain:
- Ada pembagian dan air
- Nama kebanggaan kita
- Republik yang merdeka,
- Panjang umur keluarga orang-orang di sini
- Refrain:
- Kami memuji lembah yang asli
- Keindahan pinggir sungai Dniester
- Dan kita tidak boleh lupa cerita epik
- Dari perjuangan bapak-bapak kita.
- Agungkan nama mereka
- Gugur demi rumah bapak kita,
- Atas ingatan suci akan mereka yang gugur,
- "Bapak" pertiwi menyanyikan lagu kebangsaan.
- Refrain
Referensi
- ^ Transnistria. dari situs atlasobscura
- ^ Welcome to Transnistria: a Soviet breakaway territory in Eastern Europe. dari situs telegraph
- ^ Fascinating Moldovan Territory Maintains Pro Russian Position. dari situs featureshoot
- ^ Transnitria Milita Intimidates Again Moldovan School. dari situs moldova
- ^ a b c ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГИМН ПРИДНЕСТРОВСКОЙ МОЛДАВСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
- ^ a b c Государственный гимн Приднестровской Молдавской Республики
- ^ a b Hymny - Hymn Naddniestrza
- ^ Государственный гимн
Pranala luar
- (Rusia) State symbols of the PMR.
Konten ini disalin dari wikipedia, mohon digunakan dengan bijak.



